Many people sing this beautiful song without really understanding what they are singing. The verb erme is first person. El was the supreme god of the Canaanites. Tu sauva le fils d'Abraham. Michael Card's original lyrics included a line "Though the Jews just couldn't see/ What Messiah ought to be"; Amy Grant changed this to "Though the people couldn't see/ What Messiah ought to be." In Genesis 17:1, God re-emphasized His covenant with Abraham at the age of 99, stating, I am God Almighty; walk before me, and be blameless, that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly. Genesis 17:12 (ESV) In Genesis 28:3, Isaac sent Jacob to his relative, Laban, communicating that Jacob should not take a Canaanite wife. God bless you in your ministry and Happy Easter to you! El Shaddai is one of the many names by which the God of the Old Testament was known. 2. Let me know what you thought of this post by leaving a comment below. I thank God that I found this. my research stemmed from my research of my devotions this morning as I read Psalm 91. Meanings for erkamka na adonai Add a meaning Phonetic spelling of erkamka na adonai Add phonetic spelling Synonyms for erkamka na adonai Add synonyms Antonyms for erkamka na adonai Add antonyms Examples of erkamka na adonai in a sentence Add a sentence Translations of erkamka na adonai Add a translation Last updated April 13, 2023 Through your love and through the ram, You saved the son of Abraham; Through the power of your hand, Turned the sea into dry land. My Pastor would rather I invest time into the newer music but the congregation really appreciates the deep theological richness of the traditional standards so I try to cleverly sneak them into the meal plan for any given Sunday. As for your comment to Howard: he wrote a book, which I have not read, and it seems that he is trying to defend his position. I loved this Amy Grant and Michael Card song while I was coming up in the 80s, and I still love it. However, the biblical text emphasizes that the God Abraham worshiped was not the same God the Canaanites worshiped. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs Thank you so much for your wisdom. In fact there is not one shred of evidence that the full spelling kurios was ever used to replace Gods name in any LXX manuscript. I am glad to know that my post helped you understand the meaning of the word and also helped you sing that beautiful song with a better understanding of its meaning. Na is a particle of entreaty, translated "please" or "I/we beseech thee", or left untranslated. Erhameka Adonai would remain as fluid. The word is translated Lord or My Lord. In English translations of the Bible, it is necessary to differentiate between the words Lord and LORD. Every time the word Lord is used in the Bible, the Hebrew behind the word is Adonai. Every time the word LORD is used, the Hebrew behind the word is YHWH.. Rate the pronunciation difficulty of Erkamka na adonai. In translation, this hybrid name became Jehovah (see my post on Jehovah here). Ashkenazi Hebrew was spoken by the Jews that historically lived in Germany and later spread throughout Eastern Europe. Your email address will not be published. Thank you for visiting my blog. Claude Mariottini However, here is a short list of ones that do have YeHoWaH. I am glad that you enjoyed reading my post. The divine names with the El component are also associated with particular places in the history of Israel. Later, in Gods covenant to Jacob He promised, I am God Almighty: be fruitful and multiply. 3. Always exercise Christian charity (Col. 4:6; Rom. I agree with you. To The Outcast On Her Knees, You Were The God Who Really Sees, And By Your Might, You Set Your Children Free. It is never too late to learn another language. I would be willing to trust them. Im a Gordon Connell OT graduate. Thanks! REMEMBER the Trinity, and RESPECT the different Perspectives of others, and the REST, with change, will come in time. El Shaddai song is a great worship song that will bring you into the presence of the Heavenly Father. Thank you . When unrelated comments get in the way of discussion, they will be deleted. The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. [3] It was also named one of the "Songs of the Century" by the RIAA in 2001.[4]. R. Laird Harris, Gleason L. Archer, and Bruce Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament. But how did the Hebrew erme become Erkamka? God bless U. Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. Subscribe to learn and pronounce a new word each day! I am glad that you have visited my blog and enjoyed reading my post. Estoy planeando publicar mis posts en espaol. Log in or To the outcast on her knees, In the book I study several difficult passages in the Old Testament. 4:29; Matt. El shaddai, el shaddai Erkamka na adonai We will praise and lift you high El shaddai. Thank you so VERY much for this explanation. I like the musicality as well as the words. El is another name that is translated as God. The most common meaning of Shaddai is mighty or overpowerer. In the Old Testament, this name of God occurs seven times and is first used in Genesis 17:1 when the Lord appeared to Abram. 200, 201. Im making the effort to study the WORD, but I want its true meaning. I will take that knowledge to my class today. My English is bad, but I can to read. I really enjoyed reading this. Erkamka Na Adonai, We Will Praise And Lift You High, El Shaddai. Im to old to learn it might sound dull but I find it so fascinating the language and to know it was spoken back then. Its similar to the term Jehova. Nashville, TN: Thomas Nelson, Inc., 1990. Who stated that El Shaddai means The God all sufficient and referenced the part of your post that dealt with the canaanite god who had breasts. Dr. Claude Mariottini Professor of Old Testament, Studies on the Name of God | A disciple's study. I appreciate the extensive answer! Through Your Love And Through The Ram, You Saved The Son Of Abraham; Through The Power Of Your Hand, Turned The Sea Into Dry Land. The ministry of intercessory prayer is a ministry that more Christian should accept. Thank you for your comment. El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai Your email address will not be published. The song was a hit single for Grant, reaching the top ten of the Christian radio chart. This is a very interesting and helpful post. It is amazing how many people sing this great song without knowing the meaning of the words. Approximately half the lyrics of the chorus are in the Hebrew language, which is rather unusual for a contemporary Christian song. I write about Old Testament issues that are of interest to all. Examples of erkamka na adonai in a sentence. El Elohe Israel, translated as God, the God of Israel (Genesis 33:20), is associated with Shechem. I would love to learn Hebrew but I know its hard. Im currently studying and learning biblical Hebrew,and I was confused by the word just now when this song was playing in my car. El Roi, translated as The God of Seeing or The God Who Sees, is associated with a well located between Kadesh and Bered (Genesis 16:13). Thanks for the response. The word Shaddai occurs 48 times in the Old Testament and means almighty. However, a closer look at the origin of the word indicates that it might be derived from the Akkadian word sadu, which means mountain. Ton amour et Ta bont pour Abraham ont tout chang. El shaddai, el shaddai, Erkamka na adonai, We will praise and lift you high, El shaddai. I then started to think of this song, that I often have wondered about the meaning of. I am so thankful that I go to a church that is more interested in teaching growth than filling seats. The root is resh.Hhet.mem and relates to compassion, softness, and relates to the word for womb. 1 Peter 3:18 Because Christ once went through pain for sins, the upright one taking the place of sinners, so that through him we might come back to God; being put to death in the flesh, but given life in the Spirit; Thank you! My new site is Dr. Mariottini. My blog has moved to my new web page. Do you think other people would like to read this post? Thank you for your nice words. Pronunciation of Erkamka na adonai, with 2 audio pronunciations 0 rating -1 rating Record the pronunciation of this word in your own voice and play it to listen to how you have pronounced it. O senhor no sabe por quanto tempo eu procurei o significado dessa palavra. {{app.userTrophy[app.userTrophyNo].hints}}. Through your love and through the ram, You saved the son of Abraham; Through the power of your hand, Turned the sea into dry land. The word El is translated God over 200 times in the Bible. We respect your privacy and take protecting it seriously, Quick link to: A:hover {COLOR: #33bcf2; TEXT-DECORATION: none; font-weight: bold} Erkamka na Adonai is based on Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) Eramkha () Adonai, "I love you, my Lord." Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. Word of the day - in your inbox every day, 2023 HowToPronounce. I cannot respond in detail to all the issues you raised in your comments. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. El-Elyon na Adonai [means "God in the highest, Oh, Lord"] Age to age, You're still the same By the power of the name El-Shaddai, El-Shaddai Erkamka na Adonai [means "We will love You, Oh, Lord"] We will praise and lift You high El-Shaddai Through Your love And through the ram You saved the son Of Abraham Through the power Of Your hand Turned . The Hebrew word n is a particle of entreaty or exhortation. I will say to the Lord, My refuge and my fortress, my God, in whom I trust. Psalm 91:12 (ESV) I leave you with the lyrics from the song El Shaddai. Morning and Evening Meditation August 15, You have to keep your eyes on the Word of God and keep a guard against strife, otherwise when the storms come, youre going to turn your eyes to the wrong thing.. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright . After I finished writing my posts on El Shaddai, I decided to write a post on Erkamka na Adonai and explain the origin and meaning of these three words. Do you have an email list I can join. If you install the Biblical fonts on your computer, you will always be able to see the Hebrew and Greek letters on your computer screen. Wiki answers (and verified with other sources) says: Erkamka na Adonai is taken from Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) and is normally translated "I love you (), O Lord." Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. It is amazing how the Holy Spirit works. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body. Genesis 35:11 (ESV) The Psalmist used this name as a great source of hope in the God with whom we take refuge. Great job! Michael Card re-recorded the song for his 1994 compilation, Joy in the Journey. Most people in the church of which I was a pastor did not know the meaning of those words either. For more information on the translation, see Names of God in Judaism, El Shaddai, El (god), and Elyon. If the word were meant to describe men, it would carry the connotation of might or power; therefore, it is descriptive of Gods might and/or power. Erkamka na Adonai is based on Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) Eramkha () Adonai, "I love you, my Lord." Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. El Shaddai Lyrics as written by John W Thompson Michael J. This is a beautiful song. I had just finished praying to God about my sister and asking him for mercy. Great to know about you. I wish you well as you record this beautiful song. La puissance de Ta main dans la mer fit un chemin. Thank you so much for the explanation. Second, these are not the exact vowels of Adonai, especially in the Leningrad Codex which only matches one vowel. What would be a good replacement for this word in the song? Register This was the reason I wrote this post. I goggled these words to try to find the true meaning. 4 KudoZ points were awarded for this answer, Certainly. We recommend you to try Safari. You saved the son of Abraham. I am glad to know that my post was helpful to you. Can you give us some more lines of the song? Gracias por su comentario y por visitar mi blog. erkamka na adonai | Hebrew to English | Religion KudoZ Top erkamka na adonai English translation: I love thee, O LORD, my strength 21:14 Aug 7, 2011 Discussion entries: 2 Answers 8 hrs confidence: peer agreement (net): +3 Login or register I just started reading the Genesis, and stopped at the explanation of the name of God used in Genesis 2, 4, that additionally referred to the full explanation in the last pages of my Bible. I am glad to know that my post helped you gain a better understanding about this beautiful song. El-Elyon na Adonai ( ) is a combination of two names for God, meaning "God Most High, please my Lord". The tough ones was the words Elyon and Erkamka. El shaddai, el shaddai,El-elyon na adonia,Age to age you're still the same,By the power of the name.El shaddai, el shaddai,Erkamka na adonai,We will praise and lift you high,El shaddai. I am glad you found my post helpful. Let me briefly address some of the issues you raised. I have found myself closer to my Father by learning more of Him. Chet is guttural, it does not sound like an h. It is must appreciated. So, the Masoretes wrote the vowels of Adonai with the consonants for the divine name YHWH. The list on that post was only a small sample of the ways God was described and experienced in the Bible. First, I dont think I would agree with the idea of a strong historical background for a pronunciation that was created 200 years ago, even if it was based on a 4th century Greek form. ("" pronounced like the "ch" in scottish "loch"), For another site operated by ProZ.com for finding translators and getting found, go to, General / Conversation / Greetings / Letters, http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2618.htm. Reflect on them one more time. There are many places online where you can learn Hebrew as well as books that can help you learn o your own. Some of the names of God compounded with the word El are as follows: 1. Erkamka na Adonai, je Te louerai o que j'aille, El Shaddai. Am so grateful for your translation of this song. Card, Michael, Immanuel: Reflections on the Life of Christ. He was also proclaimed as The El of the elim or The God of the gods (Daniel 11:36). I am glad to know you enjoyed the post. I hope you visit my blog often. I read the reference for the AlmightyShaddai. Erkamka na Adonai is taken from Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) and is normally translated "I love you (), O Lord." Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. Shirley. Now after a lot of years I wanted to hear this song again, and I looked for its lyrics. Through your love and through the ram, You saved the son of Abraham; Through the power of Your hand, Turned the sea into dry land. The song begins with these words: El Shaddai, El Shaddai, El Elyon na Adonai Age to age You're still the same By the power of Your name. He freely gives nourishment and blessing. Sou de Natal -RN e congrego na Igreja Batista Regular Fundamentalista. It is also possible that Abraham identified the God who appeared to him as El, since Abraham did not know Gods real name (Exodus 6:2-3). Thanks so much. Wonderful. Wonderful article! I always figured it was an adoration of some sorts toward God, the Lord. I have also written a post on The Name of God: Jehovah and several posts on Pronouncing the Divine Name (Part 1 here, Part 2 here, and Part 3 here). Howard, in response to your last post in point 1: You claim that we can rely on the vowels in the Masortetic text because it preserve[d] the Hebrew pronunciation at that time, but the name of the Lord was not spoken at that time in history, so they could not be preserving what went unpronounced. This is biblical exposition. As a Hebrew fluent Jew, and lover of Jesus, the mistranslation in this, admittedly, beautiful song has made me crazy. To the outcast on her knees, You were the God who really sees, And by your might, You set your children free. Me alegro saber que o meu estudo serviu para clarificar o significado deste hino de louvor. Thank you for your comment. This is a beautiful song that has helped many people to worship God in a better way. I didnt want to leave this page without commenting on the quality of your research and explanation. Muito obrigado por suas palavras de afirmacao. Understanding Hebrew and Greek meanings, has given me so much insight. My posts are designed to help people gain a better understanding of the Old Testament. The Bible says to continually grow. Keep up. Check the Archive page of my blog and you will find several articles on God and his names and titles. Erkamka sounded like Eckankar. You are welcome. It seems so worshipful and majestic, describing the Exodus experience, Gods ram as a substitute for Isaac, and the rejection of Christs ministry. I hope others will like as well. El Shaddai. If you do not see the Hebrew fonts as you read this post or if the words look like gibberish in your computer, you will need to download the Biblical fonts and install them on your computer. The Masoretes added the vowel points to preserve the Hebrew pronunciation at that time. Through your love and through the ram You saved the son of abraham Through the power of your hand Turned the sea into dry land. The song also introduces the unintelligible "Erkamka na Adonai," an expression that many Christians delight in using to praise God, but one which they have no idea of what it means. No wonder you are a professor of your discipline. I teach a small group Bible study I want to accurately and clearly teach the word of God. All Rights Reserved. By the power of the name El Shaddai, el Shaddai Erkamka na Adonai I will praise and lift you high El Shaddai Through your love and through the ram You saved the son of Abraham Through the . You can learn Hebrew from a school or synagogue near you. Download the biblical fonts here. If you look at the archive, I am sure you will read many posts that will help you gain a better understanding of the Old Testament. If fact, Yahweh himself told Moses that in the days of the patriarchs, he revealed himself to them by the name El: God spoke to Moses and said to him, I am Yahweh. Thank you and God bless. Despite the fact that He was sinless, He took on Himself the trespasses of the world and suffered and died on the cross for us in order to save us from eternal death and give us everlasting life. We will praise and lift You high More important though, is that some of these Karaite Jews rejected the ban on pronouncing Gods name. Ive read brief translations many times, but your explanation went the extra steps that Ive needed. thanks. This word comes from the beginning words of Psalm 18:1. I am led, by the HOLY SPIRIT to do this. However, you can subscribe to my blog and receive all my posts by email. Great explanation. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Non-lyrical content copyright 1999-2023 SongMeanings, Javascript must be enabled for the correct page display, Joy in the Journey: 10 Years of Greatest Hits, Then They Will Know (A Song of God's Inner Life) Lyrics. If you go to Archive you will find many other posts that I know you will enjoy reading. I adore words and language. Be sure to like my page on Facebook, follow me on Twitter, follow me on Tumblr, Facebook, and subscribe to my blog to receive each post by email. Dm G El Shaddai, El Shaddai, C F Erkamka na Adonai, Bb E/D We will praise and lift You high, C El Shaddai. Gracias por traducir para nosotros estas frases, porque es ms bien maluco cantar alabanzas a nuestro seor sin saber su significado. Thank you Claude, Im a fairly new Christian, but love digging into His word. Please The El Berith mentioned in Judges 9:46 refers to the god worshiped by the indigenous Canaanite population at Shechem. Hebrew uses this verb in the Piel stem. is the Strongs Concordance in accurate, rather what would you suggest as an alternative? Claude MariottiniEmeritus Professorof Old TestamentNorthern Baptist Seminary, In two previous posts (see the links below), I discussed the meaning of the divine name El Shaddai. Modern Karaite Jews who do pronounce the name such as Nehemia Gordon use the form Yehovah. I pray that your presentation will bless many people. This article has brought tears to my eyes and contentment to my Spirit. Let me know what you thought of this post by leaving a comment below. YHVH bless you in the work you are doing. Now, I am settled. But there came a point in my younger years when I wondered, what exactly does El Shaddai mean? El Shaddai Les annes l'ont bien montr: Christ est venu en Son temps. The lesson is that when trying to discover how to transliterate Hebrew words into English, one must be aware of the problem in using Strongs Concordance. Record the pronunciation of this word in your own voice and play it to listen to how you have pronounced it. This song is very beautiful but few people know the meaning of the words in the song. The word Adonai is a title applied to God. You will even be able to print Hebrew and Greek words. Privacy - Print page. I was under the impression that even Qere Perpetuum have a scribal circle and/or marginal note on some of their occurrences. This is a wonderful explanation! The people of Israel had a special relationship with God. Very clear and pertinent. This is the name God revealed to Moses and Israel on Mount Sinai and this is the name by which God himself said people should remember him: This is my name forever; this is how I am to be remembered generation after generation (Exodus 3:15). When asked for the meaning of Erkamka na Adonai, Michael Card wrote that the expression means We will love You, Oh, Lord., The ESV translates Psalm 18:1 as follows: I love you, O LORD. Claude MariottiniEmeritus Professorof Old TestamentNorthern Baptist Seminary. Since you have exceeded your time limit, your recording has been stopped. Being a Hebrew student, the word erkamka bothered me until I came across your blog. Abraham, speaking to Sarah said: I pray thee (Genesis 12:13 KJV); Please (Genesis 12:13 NAS). I would love to hear from you! I had the time to read and found you did the most illuminating entry I found. If you visit the Archive page of my blog, you will find a series of studies on the names of God. Only the author of the song can respond to your question. I think that the expression as it appears in the song deserves a post in itself in order to explain its meaning, but that will come later. I recite and praise the names of GOD as part of my worship and prayers. We hope you understood the meaning of El Shaddai, one of the most well-known names for the Lord. I am going to explain the usage and duality of meaning of Shaddai when we sing it for the first time at Church on Sunday. I am glad you found my blog. The lesson I convey to my students: every pastors and seminary student should study Hebrew. Please stay on topic. There are some classes online, but you have to be careful because some of the may be fake. He had me stumble over the Erkamka na Adonai (as if something was not right). You turned the sea into dry land. Through the years you've made it clear,That the time of Christ was near,Though the people couldn't seeWhat messiah ought to be.Though your word contained the plan,They just could not understandYour most awesome work was doneThrough the frailty of your son. Many people sing this song without understanding the meaning of the words. Ironically, not one manuscript has YaHWeH. I, like Lydia was looking for the true meaning of the words I was singing. For one, YHWH appears 6828 times in the Hebrew text of Scripture but it is never identified as a Qere-Ketiv by either a scribal circle or a marginal note. Muito obrigado por ter visitado a minha blog. Professor Mariottini, actually my book only uses one chapter to examine the pronunciation of the name. When that happens, the third part of the Trinity, the divine Triangle will be complete, and the shape that is repeatedly used in math to plot the points of a circle, and create the stunning beauty of a Nautilus as it spirals out from the center or starts big and ends up small, depending on your perspective, will be complete. Your blog is well written and very easy to follow. I am glad that my post help you understanding the words of this song. Erkahmka Adonai = We will love You, Oh, Lord This was not any kind of an academic web site, but in the context of the song, I think these translations make good sense. I did enjoy this. So, I went to the internet and found you. Its super easy, we promise! Its very thorough and satisfactorily explanatory. I am also glad to know that you want to learn Hebrew. GOD BLESS YOU SIR!! Thank you. Will I have a lot to say but I love the post and Im going to learn on my own and that post inspired me. I am sure that God answered your prayer on behalf of your sister. Hope you found the information useful. As a newborn babe is dependent upon a mothers milk which is sufficient in and of itself to sustain life. Yahweh is nothing more than an academic guess. Would you change it all or just a little? Claude Mariottini So, it is possible that the n was introduced into the song under the influence of the English translation (the O in O LORD). However, the best known version of the song was by singer Amy Grant, whose rendition was recorded in 1982 on her platinum-certified album Age to Age.[1]. El Shaddai, el Shaddai,El-Elyon na Adonai,Age to age you're still the same,By the power of the name.El Shaddai, El Shaddai,Erkamka na Adonai,We will praise and lift you high,El Shaddai. One of the names by which God is known in the Hebrew Bible is El Shaddai. I feel strongly that we shouldnt speak words if we dont know their meanings, as what if were repeating something against our principles? First I got to PROZ.com website, where someone else asked teh same question, and in the answer your website was quoted. You are welcome. The Lyrics for El-Shaddai by Amy Grant have been translated into 3 languages. Many believe the Masoretes were Karaite Jews including Aharon Ben Mosheh Ben Asher. Erkamka na Adonai 16:06 Mar 1, 2001 Answers 2163 days confidence: Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. NOTE: For other studies on the name of the God of the Bible, read my post Studies on the Name of God. Hi Sir. Crees que esto ayudar a los cristianos en Amrica Latina a aprender mas del Antiguo Testamento? You can try again. Pp. Thank you for sharing such a great insight in regards to the meaning of this song. Finally, your authoritative use of Yahweh is completely unwarranted. A survey of the use of the word El to designate the God of Israel reveals that in many cases, the biblical writers used the word El to designate the true God, a God distinct and superior to the God used in the religions of the Ancient Near East. In a previous post, The Titles of God in the Hebrew Bible, I listed several of the many names and titles by which the people of Israel experienced God. This is an excellent explanation of something that has bothered me for a long time. The etymology of the word is uncertain, but it seems to designate power or might. It is clear that you haven't caught the Hebrew quite right. I was trying to help some people who had a lot of questions about this song. Its a beautiful language to my ears. Emeritus Professor of Old Testament You grant us license to post your comments. or post as a guest. Yehowah is the form that is actually preserved in hundreds of Hebrew manuscripts. God was El My Rock (Psalm 42:9), El Is My Savior (Isaiah 12:2); The El of My Life (Psalm 42:8), The El Who Fulfills His Purpose for Me (Psalm 57:2), My El (Psalm 118:28), El Is My Strong Refuge (2 Samuel 22:33), The El Who Girds Me with Strength (Psalm 18:32), and The El Who Avenges Me (2 Samuel 22:48). Thank you so much for enlightening this old student of the ancient words.We will be singing the corrected version in our congregation form now on. El Shaddai, El Shaddai, Erkamka na Adonai, We will praise and lift You high, El Shaddai. [Verse 1] Dm G Through your love and through the ram, C F You saved the son of. I am a Psalmist and have an invite to give The word on January 2017 and when I asked The LORD what does He wants me to speak about I clearly heard His voice telling me to teach on (El Cancana) spanish I rapidly started to study looking in to The bible and I remember the song (El Shaddai), founded followed by your explanation I have a very clear way to continue on to spreading the Word and worshiping His name. [Chorus:]El Shaddai, El Shaddai[means God Almighty, God Almighty]El Elyon na Adonai[means God in the highest, Oh, Lord]Age to age, Youre still the sameBy the power of the nameEl Shaddai, El ShaddaiErkamka na Adonai[means We will love You, Oh, Lord]We will praise and lift You highEl Shaddai, Through Your loveAnd through the ramYou saved the sonOf AbrahamThrough the powerOf Your handTurned the seaInto dry landTo the outcastOn her kneesYou were the GodWho really seesAnd by Your mightYou set Your children free, Through the yearsYou made it clearThat the time of ChristWas nearThough the peopleCouldnt seeWhat Messiah ought to beThough Your WordContained the planThey just could not understandYour most awesome work was doneThrough the frailty of Your son.